martes, 11 de noviembre de 2008

ORIGEN MÍTICO DEL MAÍZ, SEGÚN LOS LIBROS SAGRADOS.

ORIGEN MÍTICO DEL MAÍZ, SEGÚN LOS LIBROS SAGRADOS.
Por Delfino Hernández

En lengua indígena al maíz se le conoce con los siguientes nombres: en nahuatl centli o cintli, en maya es ixim, mientras que en hñahñuh es detha. ¿Cuàl es la antigüedad del maíz? No sabemos con exactitud. Lo cierto es que tiene miles de años de vida y que su origen y su nombre están envueltos en una poesía exquisita y llena de misticismo.

Además de los nombres anteriores, en lengua nahuatl también se le conoce con el nombre esotérico de chicomexochitl o siete flores y es el nombre que usan los ancianos cuando se refieren al maíz para efectos de ceremonias propiciatorias para honrar y agradecer los favores que nos prodiga el creador en cada una de las fases de vida del maíz.

Según la mitología tolteca, fue Quetzalcóatl quien lo encontró ayudado por una hormiga roja que traía un grano de maíz en su espalda y quien guió a Quetzalcóatl hasta el corazón de un cerro, en donde fue encontrado este grano vital y que Quetzalcóatl lo tomó para dar a su pueblo como lo relata Ángel María Garibay en su libro La Llave del Nahuatl Edit. Porrúa.

Por su parte, El Popul Vu, libro sagrado de los mayas dice que Hunab Ku el creador, el Señor de la medida y del Tiempo, el que habita en el corazón de la galaxia, hizo a los hombres primero de lodo, después de madera y finalmente los hizo de maíz de varios colores y esta es la generación de hombres de maíz, como lo expresa el escritor Miguel Ángel Asturias.

DERIVADOS DEL MAÍZ.

Quizá sean pocos los alimentos que han dado al idioma español de México tantos vocablos como el maíz. Aquí tenemos algunos de estos términos:

Memelas, totopos, tlacoyos, esquites, chilaquiles, chochoyotes, atole, chilatole, pinole, pozole, axocote, tacos, elote, jilote, xamiles, etc.

DEIDADES DEL MAÍZ.

Centeotl es la deidad del maíz en forma de mazorca, entre los Toltecas y los aztecas. Yum kax es padre del maíz entre los mayas, pero también es el Señor del bosque.
Es en la cultura maya donde al maíz se le asocia con la máxima espiritualidad. En la antigüedad cuando se levantaba la pizca se escogían las mejores mazorcas, al nacer un niño era bautizado frente a ellas y luego se llevaban a sembrar y se volvían a sembrar una y otra vez, de tal suerte que cuando el niño llegaba al uso de razón se le decía que el maíz era su alter ego, su otro yo, su alma gemela. Un hecho que ha llamado la intención a los antropólogos es el por qué los mayas aman profundamente sus milpas y la respuesta la da el escritor Miguel Ángel Asturias cuando escribe su libro LOS HOMBRES DE MAÍZ. En la cultura maya, encontramos varios íconos en donde entre los tallos del maíz, emerge una mazorca con rostro y figura de una criatura humana.

Como un testimonio de la fuerte presencia del maíz en la cultura mexicana, contamos con una gran cantidad de refranes con la temática del maíz:


1. Si con atolito vamos sanando, atolito vamos dando.
2. Ahora si le llovió en su milpa.
3. Quien nace para tamal del cielo le caen las hojas.
4. En la mesa te puso un platón de elotes, pero no te lo digo para que no te alborotes.
5. Entre menos burros más olotes.
6. Quien siembra en tepetate ni la semilla pepena.
7. No me jalen que se me riegan los tazcales (tortillas)
8. Les gustó, llévense su itacate.
9. El tamal que me mandaste aunque no se con quien no está mal y está bien, porque es tamal.
10. No hay milpa sin su huitlacoche.


Concluimos con un bello poema acerca del maíz:

Y ahora oh amigos nuestros:
Escuchen el sueño de una palabra,
Cada primavera nos hace vivir,
La dorada mazorca que nos da sustento,
La mazorca rojiza que se nos antoja un collar
Y es entonces cuando sabemos,
Que son verdaderos los corazones de nuestros amigos,
Oh amigos nuestros.

Tecayehuatzin.

jueves, 6 de noviembre de 2008

PRESENCIA DEL NAHUATL EN EL ESPAÑOL DE MEXICO.

VOCES, FRASES Y REFRANES CON INFLUENCIA NAHUATL.
Por Delfino Hernández Hdez.

“Una lengua es una forma de ver y sentir el mundo “Borges.


El idioma español que hablamos en México es único: ingenioso, lo mismo picaresco, que refinado, rico en recursos lingüísticos y metafóricos. Su originalidad se debe como lo expresó alguna vez el maestro Gabriel García Márquez, en que el mexicano lo ha recreado dándole un estilo y un sabor con los colores del paisaje, la flora y la fauna, en una palabra ha tomado la piel de los mexicanos hasta convertirse en genio y figura de nuestra patria. Pero algo más, ha aceptado un amplio léxico del idioma tolteca o nahuatl, del maya y también de las lenguas nativas en cada región de Mexico.

Sin duda, el nahuatl es la lengua nativa que más ha influido en el español de México. Este hecho lo explica claramente el escritor Ignacio Manuel Altamirano icono de la literatura moderna, cuando expresa que en su época de cien palabras del español 50 eran de origen nahuatl. Hoy esta realidad, sigue vigente ya que como dijo Octavio Paz “todas las ciudades son México y México es Tenochtitlan” para referirse a que los nombres geográficos de nuestro país, así ciudades, ríos, volcanes y montañas generalmente llevan nombre nahuatl además del nombre en la lengua indígena regional.

UNA MIRADA AL LEGADO NAHUATL.

Al hablar de este tema, debemos recordar al historiador Francisco Javier Clavijero en su libro Historia Antigua de México, quien propuso el nombre de México, al territorio que hoy ocupa la nación mexicana. Desde luego las ideas más hermosas vienen de lejos. Ya en plena época virreinal el erudito Carlos de Sigüenza y Góngora, sugirió que al recibir a los virreyes se les recibiera con los símbolos de los antiguos gobernantes aztecas o de la mitología nahuatl, para hacer resaltar la cultura ancestral del México antiguo. De esta manera se hizo tradición que en las Instituciones educativas del México colonial se estudiara la cultura nahuatl.
REFRANES DE ORIGEN NAHUATL.

“Un idioma es una moneda espiritual de un pueblo. Moneda que se gasta de tanto rodar y se recrea. “ Fray Bernardino de Sahagùn en su monumental obra Códice Florentino, le dedica todo un capitulo a la ORATORIA de los antiguos aztecas, en donde se habla acerca de los refranes, adivinanzas, y discursos para cada evento importante de la vida.

En cuanto a los refranes que es el tema de hoy, nos dice que éstos tenían como referencia a las aves, animales, insectos y plantas. Esta ocasión presentamos algunos refranes y rimas con el tema nahuatl.

Sobre el nopal y el maguey:
Quien bebe pulque y come nopal vive un titipuchal.

Sobre el chocolate:
Toma chocolate paga lo que debes.
Es como el buen chocolate que no hace asiento.
Esta como agua para chocolate.
Me casé contigo para tomar chocolate caliente, pero me resultaste agua de machihue.

Sobre el maíz:
No se puede chiflar y comer pinole.
No se puede sopear con gorda, ni hacer taco con tostada.
En la mesa te puso un platón de elotes pero no te lo digo para que no te alborotes.
Si con atolito vamos sanando atolito vamos dando.
El tamal que me mandaste aunque no se con quien, no está mal, pero está bien, porque es tamal.
Cuando el amor es parejo es por demás los elotes.

Sobre aves, animales, insectos y cosas:

Hacen más ruido que una chachalaca.
Tiene más mañas que un tlacuache.
Ya pegó su chicle.
Para todo mal mezcal, para todo bien también.

Me despido con este bello legado de nuestros antepasados:
“Uno a uno voy recogiendo tus cantos,
Con ellos hago un collar.
El oro de sus cuentas es resistente,
Adórnate con ellos
Son tu riqueza
En la región de las flores
Son tu riqueza, aquí en la tierra.”

Hasta pronto.